PRmoment Leaders

Instagram's multilingual push is a quiet but significant shift for India's communicators

Credit: Photo by Warren Umoh on Unsplash

Instagram has been rolling out multilingual features that communications professionals should know about — even if the platform hasn't made much noise about them.

For video created in the Instagram Edits app, users can now generate automatic bilingual captions, choosing a second language from a list of more than a dozen — including Hindi, Bengali, Kannada, Spanish and French. 

Separately, for standard posts and Reels, Instagram translates captions automatically for viewers whose app language differs, surfacing a "See Translation" link below the caption — a feature that reaches a far wider range of languages. Language preferences can also be set at the account level under accessibility and translations.

For PR teams managing brand accounts across India's linguistically diverse markets, this removes a genuine friction point. Reaching a Hindi-speaking audience in UP and a Kannada-speaking audience in Karnataka with the same post, without duplicating content, is no small thing in a market where vernacular content consistently outperforms English-only content on engagement.

The caveat is quality. AI translation handles functional accuracy well enough, but tone and cultural nuance still benefit from human review for brand-critical content. For always-on social, campaign amplification, event coverage and thought leadership, these tools are a practical time-saver worth exploring.

Follow us on WhatsApp

If you enjoyed this article, you can subscribe for free to our weekly event and subscriber alerts.

We have four email alerts in total - covering ESG, PR news, events and awards. Enter your email address below to find out more: